TANKAS de Sandrine Davin (France). Traduction et Art de Lidia Chiarelli (Italie)
quelques clous rouillés
sur un coin de l’établi
fleurissent à mes yeux
où grognent les souvenirs
pendus aux silences
morsure d’hiver –
dans le silence des pierres
les ombres rongent
la rouille d’un ailleurs
transpercé de feu et de glace
au creux des pierres
les silences bâillonnent
le bruit de l’aube
où les étoiles d’hier
déchirent la toile obscure
nuit élimée
par les morsures d’ombres
en partance –
la terre se défigure
dans le lointain de ses yeux
Sandrine DAVIN
______________________________________________________________________________________________
alcuni chiodi arrugginiti
sull'angolo del banco da lavoro
fioriscono davanti ai miei occhi
dove brontolano i ricordi
appesi ai silenzi
morso invernale -
nel silenzio delle pietre
le ombre stanno divorando
la ruggine di un altro luogo
trafitto dal fuoco e dal ghiaccio
nell’incavo delle pietre
i silenzi imbavagliano
il rumore dell'alba
dove le stelle di ieri
strappano la tela oscura
notte logorata
dai morsi di ombre
in partenza -
la terra si deforma
nella lontananza dei suoi occhi
Sandrine DAVIN est née à Grenoble (France) où elle réside toujours.
Elle est auteure de poésie contemporaine inspirée des tankas, elle a édité 12 recueils de poésie dont le dernier s’intitule « Rouillure » chez TheBookEdition.
Ses ouvrages sont étudiés par des classes de l’enseignement primaire et au collège où Sandrine intervient auprès de ces élèves.
Elle est également diplômée par la Société des Poètes Français pour son poème « Lettre d’un soldat ».