Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog d' IMAGE&POESIE

Poème d' Armenuhi Sisyan (collection "Sometimes"), image et traduction en français et italien par Lidia Chiarelli

30 Novembre 2018, 06:28am

Publié par image.poésie

"Windy Weather" digital collage by Lidia Chiarelli

"Windy Weather" digital collage by Lidia Chiarelli

How can the tree trust

that the wind-that is

in the tender arms of the tree-

isn’t going to break its boughs down?

Armenuhi Sisyan

________________________________

Comment l'arbre peut-il faire confiance
du vent qui est
dans les bras tendres de l'arbre
et pourrait casser  ses branches?

_________________________________________

Come può l'albero fidarsi

del vento, che

nelle tenere braccia dell'albero,

potrebbe rompere e buttare giù i suoi rami ?

(traduction par Lidia Chiarelli)