Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
Le blog d' IMAGE&POESIE

"Demain" - poème de Mahmoud Ben Jemâa, Tunisie

29 Mars 2014, 06:23am

Publié par image.poésie

 demain

 

Poème de Mahmoud Ben Jemâa:
Demain

Quel plaisir de se sentir libre
L’aube naissante me rend ivre
Au loin j’entends la vie renaître
de sa léthargie dans la nuit
Des oiseaux remuent dans leurs nids
se préparant au long voyage
qui les amène aux beaux rivages
ornés des couleurs de l’espoir
Soudain me surprend dans le noir
un pincement de cœur furtif
Je ne sais pourquoi. L’air agite
les feuilles, se gonfle, devient vif
se mue en vent frappant les gîtes
Je me dis, pensif et craintif :
« Demain, de quoi sera-t-il fait ?»

J’ouvre les yeux tout en sueur
Les rayons du soleil s’infiltrent
par les volets de ma fenêtre
Bientôt le réveil sonne. C’est l’heure
d’aller cueillir le beau jasmin
Un jour m’attend
L’espoir renaît

Mahmoud Ben Jemâa
محمود بن جماعة
22/10/2011

Voir les commentaires

Printemps - Poème de Mahmoud Ben Jemâa, Tunisie

23 Mars 2014, 16:12pm

Publié par image.poésie

printemps-1.jpg

 

 

Printemps

 

 

Un jour de printemps, et sitôt réveillé

 j’entends de mon lit les oiseaux gazouiller,

ma femme ce matin encore assoupie

 Ils accueillent tout frais la lumière, éblouis,

voltigeant, chantant sans répit ni souci

 Ils égayent le silence de la rue

 avant le réveil des enfants et leurs cris

et leurs jeux bruyants sur la place étendue

 Le chant des oiseaux me manquait tout l’hiver :

ils désertaient tous la cité et ses arbres

flétris par le vent et atteints de torpeur

Le printemps éveille la sève et les sens,

 fait fleurir la terre endormie et l’encense,

 suscite douces rêveries et promesses

 

Mahmoud Ben Jemâa

 محمود بن جماعة

 

22/5/2008

Voir les commentaires

Bridging the Waters: An International Bilingual Poetry Anthology

22 Mars 2014, 06:37am

Publié par image.poésie




 

Date and Time: April 12, 2014, 12 noon Event Location: Elizabeth Kray Hall
POETS HOUSE, 10 River Terrace, NYC 10282 Tel: 212/431-7920
Admission: Free, including refreshments, and Open to the Public

Join Cross-CulturaCommunications and Korean Expatriate Literature in celebrating the publication Bridging the Waters: An International Bilingual Poetry Anthology (Korean, American, Other) (2013), as part of a celebration of Korean poetry in exchange with poets from all parts of the world.

 

Stanley H. Barkan, poet/publisher of Cross-Cultural Communications, and Yoon-Ho Cho, poet/publisher of Korean Expatriate literature will introduce the multilingual event, featuring many of the poets and translators included in the anthology and/or other CCC/KEL publications, reading in their original language (Arabic, Bengali, Bukusu, Bulgarian, Catalan, Dutch, German, Hebrew, Italian, Japanese, Persian, Russian, Serbian, Sicilian, Spanish, Swahili, Tungen, Turkish, Yiddish), in English and English translation, and Korean and Korean translation.

 

These include in person or *represented by other participants or just with their creative work:

 

 

AMERICAN POETS TRANSLATORS: Maria Bennett, Laura Boss, Mia Barkan Clarke, Arthur Dobrin, Kristine Doll, *John Dotson, CharleFishman,Maria Mazziotti Gillan*David Gershator, Jim Gwyn, Leigh Harrison,*WilliamHeyen, Lisa Horowitz*Carolyn Mary Kleefeld, Alyssa Lappen, *Genine Lentine, Robin Metz*Sheryl St. Germain, Dan Shapiro, *Hal Sirowitz*Neal Whitman, Bill Wolak

 

INTERNATIONAL POETS TRANSLATORS & PERFORMERS & ARTISTS:Hassanal Abdullah, *Luis Alberto Ambroggio, Fuad Attal, Rita Balmina, Mark Barkan, *Helen Bar-Lev, Sultan Catto, *Lidia Chiarelli, *Aura Christi (tr. Olimpia Iacob), David Curzon, *Isaac Goldemberg*Adel Gorgy, *Mary Gorgyy, *MahmooKarimi-Hakak, Michael Khakula, Dorcas Kiptoo, SilviaKofler, *Naoshi Koriyama, Biljana D. Obradović, Mark Polyakov, Nino Provenzano*Georgine Sanders, *Johnmichael Simon, *Marsha Solomon,*Aldo Tambellini, Peter Thabit Jones, Mindy Rinkewich, *Vantzeti Vassilev, Bissera Videnova, *Tino Villanueva

 

KOREAN-AMERICAN POETS TRANSLATORS & PERFORMERS: Chung W.Bea, Mee Soon Bae, Kwang-ryul Cho, Yoon-Ho Cho, Michelle Chung, Sang-Hee Kwak, Byoung K. ParkKyung-Nyun Kim Richards, Rachel S. Rhee, Christina Shin, Irene S. Yoon

 

This event is dedicated in memoriam to Cho Ji-hoon (1920-1968), Ko Won(1925-2008), & Leo Vroman (1915-2014).

 

The sponsors are grateful for the cooperation of Robert Turley, Director of The Korean Art Society.

 

This event is made possible in part through thePoets HousLiterarPartnerProgram

 

 

 

 



Voir les commentaires

Poème de Mahmoud Ben Jemâa, Tunisie: "Ne me quitte pas"

18 Mars 2014, 05:35am

Publié par image.poésie

coeur.jpg

Poème de Mahmoud Ben Jemâa:
Ne me quitte pas

O ma belle muse, ne me quitte pas
car j’ai si grandement besoin de toi
La vie chaque jour ne me laisse pas
sans soucis, ni regrets, ni nostalgie
J’ai peine à supporter tous mes ennuis
La grisaille, les tumultes de la rue
font de moi un être inquiet dont la vue
ne perçoit à l’horizon que poussière
s’amoncelant et couvrant la lumière
Serait-ce l’âge qui me tient ainsi
me faisant sentir que sont enfin taries
les sources d’un grand envol inédit?
Le train de vie quotidien que je mène
ne satisfait pas ma passion souveraine
de voir éclater carcans et contraintes
O ma belle muse, mon âme est atteinte
d’angoisse, de doute et de crainte
J’ai besoin d’évoquer, de dire en rimes
ce qui m’opprime dans ma vie intime
Ainsi pourrais-je enfin me libérer
voir de nouveau l’horizon éclairé
par une flamme émergeant de ses cendres
Dans ce va-et-vient de lumière et d’ombre
ta présence, ô mon adorable muse
me soutient face au temps qui fuit et use
Je me sens soulagé, je peux rêver
Dans le flux des mots il peut m’arriver
de voir le ciel orné de belles roses

Mahmoud Ben Jemâa
محمود بن جماعة
14/3/2014

Voir les commentaires