Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
Le blog d' IMAGE&POESIE

July 20, 2017 - THE POETS HOUSE

23 Juillet 2017, 15:45pm

Publié par image.poésie

July 20, 2017

 

To me, all the poets, the young and the old, the living and the dead, are contemporaries. That’s the important thing. That’s the most important thing.

Stanley Kunitz

 

Called together

in the name

of the Muse

on a Manhattan

mid-summer day,

the circle of poets

expands and contracts

forming a shifting ring

around our white-haired seer,

Stanley, at the center.

 

We stand

at the border of

the shimmering Hudson,

across from Poets House,

the realized dream of

another Stanley.

 

Speaking in tongues --

Russian, Bengali,

Italian, Hebrew, English,

we celebrate

the breath of all life

in poem after poem,

those of the living,

and those of the spirit,

collected as one

under the wide reach

of Liberty’s light.

 

 

B. Amore

 

Written in commemoration of the gathering of Cross-Cultural Communication poets called together by Stanley Barkan at the Poets House 25th Annual Showcase, 10 River Terrace, Manhattan.

 

The Stanley Kunitz quote is from “An Interview with Stanley Kunitz/Hassanal Abdullah,” published in “A Tribute to Stanley Kunitz,” Shabdaguchha, Vol 8 No. 3/4, Apr-Sept 2006.

Voir les commentaires

PROUST N.7 IL PROFUMO NEL TEMPO www.larecherche.it

16 Juillet 2017, 13:24pm

Publié par image.poésie

POSTED ON http://www.larecherche.it/librolibero_ebook.asp?Id=223 eBook n. 217 :: Proust N.7 – Il profumo del tempo, di Aa. Vv.LaRecherche.it [Un accordo di essenze] Collana di eBook a cura di Giuliano Brenna e Roberto Maggiani
PROUST N.7 IL PROFUMO NEL TEMPO www.larecherche.it

Voir les commentaires

Musée communal de Huy - Exposition: tableau par Gianpiero Actis - 2017

6 Juillet 2017, 14:40pm

Publié par image.poésie

Musée communal de Huy - Exposition: tableau par Gianpiero Actis - 2017

Voir les commentaires

H. BERTRAND-L. CHIARELLI: D'UNE RIVE A L'AUTRE-DA UNA RIVA ALL'ALTRA (Anthologie)

22 Juin 2017, 04:37am

Publié par image.poésie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir les commentaires

DROPS OF DEW Anthology - Tzemin Ition Tsai (Taiwan) / Lidia Chiarelli (Italy)

13 Juin 2017, 14:07pm

Publié par image.poésie

DROPS OF DEW Anthology - Tzemin Ition Tsai (Taiwan) /  Lidia Chiarelli (Italy)

Voir les commentaires

"Where I came from" poem and image by Timileyin Gabriel Olajuwon, Nigeria

13 Juin 2017, 09:28am

Publié par image.poésie

Photo by Timileyin Gabriel Olajuwon

Photo by Timileyin Gabriel Olajuwon

WHERE I CAME FROM

This is a song on the lips of gods...

Since gods are spirits,
where do gods live? - you may ask;
gods live in the desert of milk
of honey set in between dry bamboos,
they house in a cave of public streets
of living dead - wrenched of the earth,
they hide in the rusty land of gold
of flowing streams set on swollen faces,
they live in the mind of riches and
the thought of life's tussle.

gods live in the body
In the memories of our being;
of war, pains, smile and joy,
they live in the red wine of our broken bones
and in the seasoned smile of broken promises
(Epistle of lies);
gods live in the pit of unknown pity
on the vast field of greenish grains.

this song reminds me of
the tears of my mother,
the pains of my father,
the plights of my brothers,
and the "dryness" of my sisters...
it reminds me of silence
in the memory of where I came from!

@ Timileyin Gabriel Olajuwon
2017

Voir les commentaires

Devil's Trick, poème par 蔡澤民 Tzeim Ition Tsai, Taiwan - Collage par Lidia Chiarelli, Italie

31 Mai 2017, 04:50am

Publié par image.poésie

DEVIL'S TRICK, digital collage by Lidia Chiarelli

DEVIL'S TRICK, digital collage by Lidia Chiarelli

 

守舊的方

框住不斷繞行的一生

再怎麼花心思

沒走出

規劃完美的跑道

終究成了個數時間的老頭兒

惡魔把戲

 

我擅長挖你心坎上頭的窟窿

而且住在裏頭

不時出動

抓回一些你的壞心眼

用細細麻麻的縫線 封口

醃成下酒小菜

味兒

十足辛辣

喜歡

蔡澤民

______________________

Devil trick

 

I'm good at digging the hole in your heart

And live in it

From time to time out

I recaptured some of your bad thoughts

Sealed with thin hemp sutures

Pickled as a cold dish to go with the wine

That taste

Full of spicy

Like it

__________________________

Trucco del diavolo

 

Sono bravo a scavare un foro nel tuo cuore

E viverci dentro

Di tanto in tanto uscirne

Ho riconquistato alcuni dei tuoi cattivi pensieri

Li ho sigillati con suture di canapa sottile

Li ho messi in salamoia come piatto freddo che va Con il vino

Quel gusto

Pieno di spezie

Mi piace

(translated by Lidia Chiarelli)

 

Voir les commentaires

SUNSET IN A CUP - Turin, Italie - SALONE DEL LIBRO - mai 2017

20 Mai 2017, 04:21am

Publié par image.poésie

Lidia Chiarelli au SALON DU LIVRE de Turin, mai 2017

Lidia Chiarelli au SALON DU LIVRE de Turin, mai 2017

TRAMONTO IN UNA TAZZA - SUNSET IN A CUP - EEE éditeur

TRAMONTO IN UNA TAZZA - SUNSET IN A CUP - EEE éditeur

La raccolta poetica di Lidia Chiarelli, che scrive in italiano e in inglese, si può definire un omaggio a dodici scrittrici inglesi e americane (Virginia Woolf, Katherine Mansfield, Emily Dickinson …) ed è arricchita da collage digitali, rappresentando un bell’esempio di come la poesia e l’arte una volte unite possano dare origine ad una nuova opera ricca e completa, secondo i principi enunciati nel movimento artistico Immagine & Poesia, di cui l’autrice è stata co-fondatrice, nel 2007, insieme alla poetessa inglese Aeronwy Thomas (figlia di Dylan Thomas).
A new collection of Poetry and Art. Published bilingually in Italian and English, Lidia Chiarelli turns her mind to twelve English and American writers who have inspired her, from Virginia Woolf to Emily Dickinson, from Christina Rossetti to Katherine Mansfield. A digital collage introduces each poem according to the principle that  Visual Art and Poetry, once joined, can create a new, rich and complete form of Art, as stated in the Manifesto of the Movement Immagine & Poesia, founded by Chiarelli with Aeronwy Thomas in 2007.

https://www.amazon.com/Tramonto-una-tazza-Sunset-Italian-ebook/dp/B072BLJNPP/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1495033118&sr=1-1&keywords=lidia+chiarelli

 

Voir les commentaires

WORLD POETRY'S DAY by Teresinka Pereira, Brazil

27 Mars 2017, 06:45am

Publié par image.poésie

 
 
WORLD POETRY'S DAY
March 21st 2017
 
Poetry smiles
even when it
fluctuates in sadness.
Poetry communicates
with nobles in palaces
even when is made
inside a shed
or under a tree.
God save poetry
because it denies
the end of the World
and makes someone
smile when the rest of us
are going crazy!
 
Teresinka Pereira

Voir les commentaires

CAMILLE CLAUDEL - poème et collage by Lidia Chiarelli, Italie

23 Mars 2017, 06:50am

Publié par image.poésie

CAMILLE CLAUDEL - poème et collage by Lidia Chiarelli, Italie

 

Poème pour Camille Claudel

 

Il y a toujours quelque chose d’absent qui me tourmente.
Camille Claudel

 

 

(19 octobre 1943)

 

Nuages denses

corbeaux invisibles

flottants dans le ciel de la Provence

le vent s’enrage

et ouvre des fissures bleues

 

petite fille étonnée

seule, tu écoutes la voix du silence

et regardes les grandes flaques

et l’argile brune

cadeau précieux

que la pluie de la nuit

a apporté

 

pour la dernière fois

dans une lumière irréelle

de cette boue

des créatures étranges

s’animent

caressées

par ta main tremblante

abandonnée à leur vie

 

c’est alors qu’un calme inconnu

te saisit

et tu souris

infiniment libre

en ce matin d’octobre

à Montdesvergues

 

Lidia Chiarelli, Italie

 

Lidia Chiarelli: artiste, écrivain et fondatrice du Mouvement artistique littéraire Image & Poésie http://immaginepoesia.jimdo.com/

Ses poèmes ont obtenu de nombreux prix et ont été traduits et publiés en plusieurs langues.

Poète nommée pour le Prix Pushcart (États-Unis ) 2014, 2015 et 2016.

http://lidiachiarelli.jimdo.com/

Voir les commentaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 > >>